Чарака Самхита, Сутрастхана, глава 5
अथातो मात्राशितीयमध्यायं व्याख्यास्यामः||१||
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
Итак, теперь разъясним главу про умеренность в пище.
Так, как говорил господь Атрея.
मात्राशी स्यात्| आहारमात्रा पुनरग्निबलापेक्षिणी||३||
Следует питаться умеренно. (Надлежащая) мера пищи, опять же, зависит от силы огня (пищеварения)*.
Комментарий:
*Сила Агни - огня пищеварения, является индивидуальным параметром, который варьируется от человека к человеку, в зависимости от индивидуальной конституции, возраста, образа жизни, климата, региона проживания, состояния здоровья и пр.
यावद्ध्यस्याशनमशितमनुपहत्य प्रकृतिं यथाकालं जरां गच्छति तावदस्य मात्राप्रमाणं वेदितव्यं भवति||४||
Сколько съеденной пищи переваривается вовремя, не навредив гомеостазу, столько следует знать как ее (надлежащая) мера.
तत्र शालिषष्टिकमुद्गलावकपिञ्जलैणशशशरभशम्बरादीन्याहारद्रव्याणि प्रकृतिलघून्यपि मात्रापेक्षीणि भवन्ति|
Например, рис шали (красный рис) рис шаштика, зеленый маш, перепел, куропатка, антилопа, кролик, кабарга (мускусный олень), аксис (пятнистый олень) и прочие пищевые продукты, даже лёгкие по своей природе, (в плане их легкости или тяжести для переваривания) зависят от меры (в которой употребляются).
तथा पिष्टेक्षुक्षीरविकृतितिलमाषानूपौदकपिशितादीन्याहारद्रव्याणि प्रकृतिगुरूण्यपि मात्रामेवापेक्षन्ते||५||
А продукты из муки, сахарного тростника и молока, кунжут, черный маш, мясо животных, обитающих в болотистой местности и в воде, и прочие пищевые продукты, даже тяжёлые по своей природе, именно от меры (употребления) зависят.
Комментарий:
Другими словами, пассаж выше говорит, что легкость или тяжесть тех или иных продуктов для пищеварения зависит как от природы пищевых субстанций, так и количества, в котором они употребляются. Легкие по природе субстанции, употребляемые сверх меры будут тяжело перевариваться, тяжелые же по своей природе субстанции, употребляемые в небольших количествах могут перевариваться относительно легко.
न चैवमुक्ते द्रव्ये गुरुलाघवमकारणं मन्येत, लघूनि हि द्रव्याणि वाय्वग्निगुणबहुलानि भवन्ति; पृथ्वीसोमगुणबहुलानीतराणि, तस्मात् स्वगुणादपि लघून्यग्निसन्धुक्षणस्वभावान्यल्पदोषाणि चोच्यन्तेऽपि सौहित्योपयुक्तानि, गुरूणि पुनर्नाग्निसन्धुक्षणस्वभावान्यसामान्यात्, अतश्चातिमात्रं दोषवन्ति सौहित्योपयुक्तान्यन्यत्र व्यायामाग्निबलात्; सैषा भवत्यग्निबलापेक्षिणी मात्रा||६||
(Но) не следует считать, что легкость и тяжесть в отношении продуктов указана без причины.
Ведь в лёгких продуктах преобладают качества воздуха и огня. В других (тяжелых) – качества земли и воды. От этого же своего качества лёгкие (продукты) называются обладающими природой воспламенять огонь (пищеварения) и маловредными, даже употреблённые до (полного) насыщения.
Тяжёлые, в свою очередь, – из-за противоположности природе воспламенять огонь (пищеварения), от этого обладают избыточным вредом, если употреблены до (полного) насыщения. За исключением (случая) когда (имеется должная) сила огня пищеварения за счет физических упражнений.
Таким образом мера пищи зависит от силы огня (пищеварения).
Комментарий:
В данном пассаже также указывается, что помимо объективных факторов, таких как природа пищевых субстанций и количество, в которых они употребляются, их легкость или тяжесть для переваривания зависит от индивидуальной силы огня пищеварения.
Физические упражнения же, одно из лучших естественных средств для стимулирования огня пищеварения / метаболизма.
न च नापेक्षते द्रव्यं; द्रव्यापेक्षया च त्रिभागसौहित्यमर्धसौहित्यं वा गुरूणामुपदिश्यते, लघूनामपि च नातिसौहित्यमग्नेर्युक्त्यर्थम्||७||
И не верно, что (природа) субстанции (совсем) не учитывается.
Учитывая природу субстанции (продукта) для тяжёлых (продуктов) предписывается (их употребление до) насыщения на три четверти или наполовину.
А для лёгких же – (употребление до полного, но) не до чрезмерного насыщения, с целью поддержания огня (пищеварения).
मात्रावद्ध्यशनमशितमनुपहत्य प्रकृतिं बलवर्णसुखायुषा योजयत्युपयोक्तारमवश्यमिति||८||
Ведь пища, употребленная в меру, не вредя гомеостазу, непременно придает (физическую и иммунную) силу, (здоровый) цвет (кожи), счастье и здоровье употребляющему (ее).
Перевод:
Павел Пересыпкин врач Аюрведы (Бакалавр Аюрведической Медицины и Хирургии, BAMS)
Алексей Рыбаков, преподаватель санскрита, выпускник филологического факультета МГУ
Характеристики
Автор:
Павел Пересыпкин, Алексей Рыбаков
- Комментарии
Загрузка комментариев...