Продолжаем изучение Великого учения и его влияния на классику китайской медицины.
生財有大道。生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財恒足矣。仁者以財發身,不仁者以身發財。未有上好仁而下不好義者也,未有好義其事不終者也,未有府庫財非其財者也。
Существует также великий путь для производства богатства. Пусть производителей будет много, а потребителей мало. Пусть будет активность в производстве и экономия в расходах. Тогда богатства всегда будет достаточно. Добродетельный правитель посредством своего богатства делает себя более выдающимся. Порочный правитель накапливает богатство ценой своей жизни. Никогда не было случая, чтобы государь любил благодеяния (гуманность), а народ не любил праведности. Никогда не было случая, чтобы народ любил праведность, а дела государя не были доведены до конца. И никогда не было случая, чтобы богатство в таком состоянии, собранное в сокровищницах и арсеналах, не оставалось во владении государя.
Этот параграф про то, как ресурсы человека использовать на здоровье человека, а не растрачивать попусту.
Перефразирую перевод 仁者以財發身,不仁者以身發財。человечно благосостояние направлять на самого себя (свое тело и личность, здоровья), нечеловечно личные силы (трату здоровья) направлять на какие-то богатства.
То есть у человека не должно быть действий в ущерб собственному здоровью.
未有府庫財非其財者也 никогда не было случая, чтобы богатство в таком состоянии, собранное в сокровищницах и арсеналах, не оставалось во владении государя.
В медицине 府 органы фу, или по-другому полые органы: желудок, тонкий и толстый кишечник, жёлчный пузырь, мочевой пузырь, тройной обогреватель. Это те органы, которые обеспечивают поступление и переработку пищи в организме человека. То есть питание человека является его одним из значимых ресурсом и при правильном питании ресурс тела накапливается.
Понимание этого параграф перекликается с главой 1 части «Простые Вопросы» Внутреннего Канона Желтого Владыки:
«歧伯對曰:上古之人,其知道者,法於陰陽,和於術數,食飲有節,起居有常,不妄作勞,故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。
Ци Бо ответил:
— Люди древности знали Дао, подражали принципам инь и ян, гармонизировались с искусством управления и закономерностями, были воздержанными в пище и напитках, вели простую повседневную жизнь, не действовали безрассудно, утомляясь, поэтому их форма и дух могли быть вместе, и полностью исчерпывали Небесный возраст в сто лет, тогда уходили».
Таким образом, поддержания ресурса человека (богатства государства) – основа для поддержания жизни (ян-шэн).
Эксперт Портала
Продолжаем изучение Великого учения и его влияния на классику китайской медицины.
生財有大道。生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財恒足矣。仁者以財發身,不仁者以身發財。未有上好仁而下不好義者也,未有好義其事不終者也,未有府庫財非其財者也。
Существует также великий путь для производства богатства. Пусть производителей будет много, а потребителей мало. Пусть будет активность в производстве и экономия в расходах. Тогда богатства всегда будет достаточно. Добродетельный правитель посредством своего богатства делает себя более выдающимся. Порочный правитель накапливает богатство ценой своей жизни. Никогда не было случая, чтобы государь любил благодеяния (гуманность), а народ не любил праведности. Никогда не было случая, чтобы народ любил праведность, а дела государя не были доведены до конца. И никогда не было случая, чтобы богатство в таком состоянии, собранное в сокровищницах и арсеналах, не оставалось во владении государя.
Этот параграф про то, как ресурсы человека использовать на здоровье человека, а не растрачивать попусту.
Перефразирую перевод 仁者以財發身,不仁者以身發財。человечно благосостояние направлять на самого себя (свое тело и личность, здоровья), нечеловечно личные силы (трату здоровья) направлять на какие-то богатства.
То есть у человека не должно быть действий в ущерб собственному здоровью.
未有府庫財非其財者也 никогда не было случая, чтобы богатство в таком состоянии, собранное в сокровищницах и арсеналах, не оставалось во владении государя.
В медицине 府 органы фу, или по-другому полые органы: желудок, тонкий и толстый кишечник, жёлчный пузырь, мочевой пузырь, тройной обогреватель. Это те органы, которые обеспечивают поступление и переработку пищи в организме человека. То есть питание человека является его одним из значимых ресурсом и при правильном питании ресурс тела накапливается.
Понимание этого параграф перекликается с главой 1 части «Простые Вопросы» Внутреннего Канона Желтого Владыки:
«歧伯對曰:上古之人,其知道者,法於陰陽,和於術數,食飲有節,起居有常,不妄作勞,故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。
Ци Бо ответил:
— Люди древности знали Дао, подражали принципам инь и ян, гармонизировались с искусством управления и закономерностями, были воздержанными в пище и напитках, вели простую повседневную жизнь, не действовали безрассудно, утомляясь, поэтому их форма и дух могли быть вместе, и полностью исчерпывали Небесный возраст в сто лет, тогда уходили».
Таким образом, поддержания ресурса человека (богатства государства) – основа для поддержания жизни (ян-шэн).
<a https://putizdorovya.ru/company/staff/vrachi-traditsionnoy-kitayskoy-meditsiny/timofeev-dmitriy-alek... Портала</a>
#Классическая_китайская_медицина #Внутренний_Канон_Желтого_Владыки #хуандинэйцзин #Пути_Здоровья #акупунктура
生財有大道。生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財恒足矣。仁者以財發身,不仁者以身發財。未有上好仁而下不好義者也,未有好義其事不終者也,未有府庫財非其財者也。
Существует также великий путь для производства богатства. Пусть производителей будет много, а потребителей мало. Пусть будет активность в производстве и экономия в расходах. Тогда богатства всегда будет достаточно. Добродетельный правитель посредством своего богатства делает себя более выдающимся. Порочный правитель накапливает богатство ценой своей жизни. Никогда не было случая, чтобы государь любил благодеяния (гуманность), а народ не любил праведности. Никогда не было случая, чтобы народ любил праведность, а дела государя не были доведены до конца. И никогда не было случая, чтобы богатство в таком состоянии, собранное в сокровищницах и арсеналах, не оставалось во владении государя.
Этот параграф про то, как ресурсы человека использовать на здоровье человека, а не растрачивать попусту.
Перефразирую перевод 仁者以財發身,不仁者以身發財。человечно благосостояние направлять на самого себя (свое тело и личность, здоровья), нечеловечно личные силы (трату здоровья) направлять на какие-то богатства.
То есть у человека не должно быть действий в ущерб собственному здоровью.
未有府庫財非其財者也 никогда не было случая, чтобы богатство в таком состоянии, собранное в сокровищницах и арсеналах, не оставалось во владении государя.
В медицине 府 органы фу, или по-другому полые органы: желудок, тонкий и толстый кишечник, жёлчный пузырь, мочевой пузырь, тройной обогреватель. Это те органы, которые обеспечивают поступление и переработку пищи в организме человека. То есть питание человека является его одним из значимых ресурсом и при правильном питании ресурс тела накапливается.
Понимание этого параграф перекликается с главой 1 части «Простые Вопросы» Внутреннего Канона Желтого Владыки:
«歧伯對曰:上古之人,其知道者,法於陰陽,和於術數,食飲有節,起居有常,不妄作勞,故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。
Ци Бо ответил:
— Люди древности знали Дао, подражали принципам инь и ян, гармонизировались с искусством управления и закономерностями, были воздержанными в пище и напитках, вели простую повседневную жизнь, не действовали безрассудно, утомляясь, поэтому их форма и дух могли быть вместе, и полностью исчерпывали Небесный возраст в сто лет, тогда уходили».
Таким образом, поддержания ресурса человека (богатства государства) – основа для поддержания жизни (ян-шэн).
<a https://putizdorovya.ru/company/staff/vrachi-traditsionnoy-kitayskoy-meditsiny/timofeev-dmitriy-alek... Портала</a>
#Классическая_китайская_медицина #Внутренний_Канон_Желтого_Владыки #хуандинэйцзин #Пути_Здоровья #акупунктура
Характеристики
Автор:
Тимофеев Дмитрий Александрович (Денис Аланов)